Fermer la bannière d'alertes
Sauter au contenu

Hôpital

RechercheFondation

Redimensionner le texte

Regulier Grand Très Grand

Contraste de couleur

Par défault Élevé

Consultez notre plan d'accessibilité

CarrièresContactez nousCommentairesMyChart
EN
Logo du site internet
Contactez nous
  • Votre visite au CHEO
    • Accessibilité
    • Cartes de CHEO
    • Dossiers de santé
    • En préparation à votre séjour/visite
    • Heures de visite et politiques
    • Payez votre facture
    • Pharmacie pédiatrique (Kidcare)
    • Réseau recherches
    • Sécurité des patients
    • Stationnement
    • Structures d’accueil
    Consulter notre page sur le Répertoire des médecins
    Répertoire des médecins
  • Cliniques, services & programmes
    • Coeur de l’innovation
    • École
    • Les nouveaux laboratoires RI/Cath et SIM de CHEO
    • Répertoire
    • Santé mentale
    • Soins chirurgicaux
    • Soins d’urgence
    • Soins virtuels
  • Ressources et soutiens
    • Bulletin Les familles d’abord
    • Équipe de l’expérience des patients
    • Indigénéité - Inclusion, Diversité, Équité, Exemption d’obstacles, justice Sociale
    • Programme de transition
    • Ressources de A à Z
    • Soutiens communautaires
    • Soutiens pour familles et aidants
  • Impliquez-vous
    • Conseil consultatif des familles
    • Exprimez votre avis
    • Faites du bénévolat
    • Faites un don
    • Faites un stage coopératif
    • Faites-nous part de vos commentaires
    • RéseauAdo/YouthNet
  • À propos de CHEO
    • À propos de CHEO
    • Carrières
    • La haute direction
    • Partenaires
    • Pour les médecins
    • Pour les pharmaciens
    • Pour les résidents
    • Protection des renseignements personnels
    • Salle de presse

NICU Family Guide

Girl in wheelchair smiling at camera

Regulier Grand Très Grand
 
  • Open new window to share this page via Facebook Facebook
  • Open new window to share this page via LinkedIn LinkedIn
  • Open new window to share this page via Twitter Twitter
  • Courriel de la personne-contact Courriel

Contactez nous

Recevez les mises à jour par courriel...

Bienvenue à l’Unité néonatale de soins intensifs

Félicitations pour la naissance de votre bébé!

Aussi heureux cet événement soit-il, nous comprenons qu’un séjour à l’hôpital peut être source d’un très grand stress et de beaucoup d’inquiétude pour vous et votre famille. Nous sommes là pour vous aider à traverser cette épreuve et vous transmettre tous les renseignements nécessaires sur le séjour de votre bébé à l’Unité néonatale de soins intensifs (UNSI).

Au Centre hospitalier pour enfants de l’est de l’Ontario (CHEO), nous avons la chance d’avoir une UNSI de niveau 3B. Cela signifie que nous offrons le niveau de soins le plus élevé aux nouveau‑nés de l’âge gestationnel le plus jeune jusqu’aux nouveau‑nés nés à terme. Votre bébé est ici pour recevoir des soins intensifs néonatals qui peuvent comprendre un soutien respiratoire (respirateur) et des services spécialisés de la part d’au moins une des équipes médicales ou chirurgicales spécialisées que compte CHEO.

Transport vers l’UNSI

À ce stade, vous avez sans doute fait la rencontre des membres au cœur d’or de notre équipe de transport. Ceux ci se déplacent avec un équipement portatif permettant de fournir tous les soins nécessaires à votre bébé jusqu’à son arrivée à CHEO. Leur incubateur est chauffé et votre enfant y est attaché à l’aide d’un harnais à cinq points d’appui. Cet équipement permet de transporter les patients nécessitant des soins intensifs néonatals les plus complexes, et notre équipe est spécialement formée pour prendre soin d’eux pendant le trajet. L’équipe est habituellement composée d’une infirmière autorisée ou d’une thérapeute respiratoire, qui possèdent tous deux des connaissances et des compétences dans les deux fonctions et que l’on appelle le « clinicien de transport ». En communication constante avec le néonatologiste (le médecin spécialisé dans les soins aux nouveau nés), ils n’ont qu’un coup de fil à lui passer pour faire approuver les traitements dont votre bébé a besoin ou lui demander ce qu’il recommande. Il n’y a pas toujours de place dans l’ambulance ou l’avion pour que l’un des deux parents accompagne son bébé, mais nous faisons tout ce que nous pouvons pour rendre cela possible lorsque la situation le permet. 

Aménagement de l’unité

L’unité est composée de trois pièces principales qui ont chacune une couleur – jaune, bleue et verte. À proximité du bureau central se trouvent deux pièces roses. Les couleurs n’ont aucune signification particulière autre que d’indiquer où se trouve votre bébé. Les bébés peuvent se trouver dans n’importe quelle pièce, peu importe la gravité de leur état. Il arrive parfois que nous devions déplacer des bébés d’une pièce à une autre afin d’équilibrer la charge de travail entre nos infirmières.

Il y a un écran situé près du bureau du commis de l’unité sur lequel vous pouvez voir où se trouve votre bébé et le nom de l’infirmière qui en a la responsabilité pour le quart de travail en cours. Si votre bébé a été déplacé au sein de l’unité, l’information affichée sur cet écran sera toujours à jour. Votre bébé ne sera jamais déplacé à l’extérieur de l’unité sans que l’on vous en avise au préalable.
Nous avons également une chambre d’isolement, qui est utilisée pour réaliser certaines interventions et isoler les patients chez qui l’on soupçonne la présence d’une infection

Photo of the NICU entrance, a hallway with white walls and blue wayfinding signs

NICU clerk's desk

NICU clerk's desk, showing a monitor where each baby's location is shown.

Visite à l’UNSI

Politiques sur la présence des parents, des soignants et des visiteurs

Veuillez consulter les renseignements suivants avant d’arriver à CHEO.

Les parents et les soignants sont des membres importants de l’équipe de soins de santé. Ils travaillent activement avec nous pour fournir des informations vitales sur la santé qu’ils sont les seuls à connaître et apportent un soutien émotionnel comme seuls les parents ou les soignants peuvent le faire.

Pour un souci de prévention des infections et de sécurité, nous limitons le nombre de parents, de soignants et de visiteurs qui peuvent se trouver sur place en même temps. Nous limitons également le nombre de personnes présentes au chevet des patients.

Nous vous remercions de votre patience et de votre compréhension pour assurer la sécurité de tous, en particulier pendant la haute saison virale.

Nombre autorisé de parents, de soignants et de visiteurs

Dernière mise à jour : le avril 2025

Se présenter pour un rendez-vous dans une clinique ou à l’Unité de chirurgie d’un jour

  • Un maximum de DEUX parents ou aidants sera autorisé à accompagner un(e) enfant ou adolescent(e) pendant son séjour à CHEO.

Se présenter pour une visite urgente au Service des urgences

  • UN seul parent ou aidant sera autorisé à accompagner un(e) enfant ou adolescent(e) pendant son séjour à CHEO.

Rester à l’hôpital (admission aux unités des soins aux patients hospitalisés de CHEO)

  • Un maximum de DEUX parents ou aidants est autorisé à se rendre au chevet du patient à un moment.

Visiteurs

  • Un maximum de DEUX visiteurs est autorisé à se rendre au chevet du patient à un moment.

Exceptions aux règles mentionnées ci-haut

Pour les visites au Service des urgences, veuillez discuter de votre besoin d’exception dès votre arrivée au Service des urgences. Si vous êtes hospitalisé, veuillez en discuter avec votre équipe de soins.

 Qui ne peut pas entrer

Les parents ou les aidants, ou les visiteurs qui échouent au questionnaire d’accès.

Il est important pour nous que votre enfant ou votre jeune reçoive les soins dont il a besoin. Si vous demandez qu’une exception soit faite à l’une de nos politiques sur la présence des parents et des aidants afin de vous assurer que votre enfant ou votre jeune a accès aux soins, veuillez communiquer avec un membre de votre équipe de soins ou avec l’équipe de l’Expérience des patients de CHEO par courriel à : experience@cheo.on.ca ou par téléphone au : 613-737-7600, poste  3078).

Autodépistage

Pour nous assurer que nous mettons toujours la sécurité au premier plan et que nous minimisons tout risque de transmission d’infections, nous demandons à toute personne qui vient à CHEO de s’autoévaluer avant d’entrer ou au moment d’entrer.

Veuillez remplir d’avance le formulaire d’autodépistage en ligne et suivre nos messages visuels (affiches) à votre arrivée. Des agents d’accueil seront présents à l’entrée pour répondre à vos questions.

Complétez votre questionnaire de dépistage en ligne

 Par où entrer et quoi faire avant d’arriver

Par où entrer

Tous les enfants, les adolescents et les familles doivent entrer par l’entrée principale pour les visites en clinique ou par le service des urgences lorsqu’ils cherchent à obtenir des soins dans notre service des urgences. Les autres entrées sont fermées.

 Foire aux questions pour les parents et les aidants qui viennent à CHEO

Qui est un parent ou aidant et qui est un visiteur?

Parent ou aidant : Personne de plus de 12 ans qui aide un enfant ou un adolescent à mener des activités quotidiennes, par exemple un parent, un grand-parent, un frère ou sœur plus âgé, un tuteur légal. Un parent ou aidant peut être désigné par un patient. Un parent ou aidant n’est jamais considéré comme un visiteur parce qu’il fait partie intégrante de l’équipe de soins.

Visiteur : Personne qui fait partie d’un réseau familial ou de soutien d’un enfant ou d’un adolescent, par exemple un frère ou sœur, un membre de la famille élargie, un ami, etc., mais qui n’est pas un parent ou aidant désigné.

Pour l'instant, les visiteurs ne sont pas autorisés. Cela nous aidera à limiter le nombre de personnes dans le bâtiment et à assurer la sécurité de vos proches.

Devrai-je porter un masque de visage pendant mon séjour à CHEO?

Visitez notre page sur le masquage au CHEO pour obtenir des renseignements à jour.

Masques faciaux à CHEO

Cartes d’accès et sécurité

L’UNSI est une unité à accès sécurisé. Vous devez vous présenter au bureau des admissions, situé près de l’entrée principale, où vous serez identifié en tant que parent et recevrez une carte vous donnant accès à l’unité. Une seule carte est remise par famille. Vous devrez débourser des frais de dépôt pour la carte, qui vous seront remboursés à la fin de votre séjour.

Avec votre carte d’accès en main, vous pouvez entrer dans l’unité et en sortir à votre guise. Si vous n’avez pas encore de carte d’accès, il y a un dispositif d’appel vidéo et une sonnette aux portes de l’UNSI pour demander au personnel de vous laisser entrer. Pour assurer la sécurité de tous, on vous demande de ne pas partager votre accès avec d’autres personnes.

An access card station, telephone and hand sanitizer dispenser all attached to a wall by the NICU entrance.

Se renseigner sur l’état de son bébé

Il est possible de téléphoner à l’unité en tout temps pour demander des nouvelles de votre bébé. Vous n’avez qu’à vous identifier en tant que parent et à demander à parler à l’infirmière responsable de votre bébé pour qu’elle vous transmette les toutes dernières informations sur son état. Il se peut que l’infirmière de votre bébé soit dans l’incapacité de venir vous parler au téléphone, soit parce qu’elle est occupée à lui offrir des soins, soit parce que vous appelez pendant un changement de quart de travail (autour de 7 h 30 et de 19 h 30). Si cela arrive, nousprévoirons un autre moment qui convient mieux pour que vous puissiez lui parler.

Lavage des mains et sécurité

Les bébés soignés dans notre unité sont particulièrement vulnérables aux infections, et le lavage des mains est l’une des mesures les plus efficaces pour les protéger.

À votre arrivée, retirez votre manteau (si vous en portez un) et suspendez-le dans l’armoire de rangement située dans le coin de la chambre de votre bébé. Cet espace est le vôtre.

Ensuite, retirez les bagues, montres, bracelets et tous les autres bijoux qui se portent au‑dessous du coude. Lavez vos mains vigoureusement, en veillant à nettoyer sous les ongles, entre chaque doigt et sur le dos des mains. Séchez soigneusement vos mains avec un essuie‑tout.

Vidéos sur le lavage des mains :

  • Just Wash Em (en anglais)
  • Where Have Your Hands Been? (en anglais)
  • Clean Hands Count (en anglais)
  • Brother John handwashing song (en anglais)

Téléphones cellulaires

Il est possible d’utiliser son téléphone cellulaire pendant une visite dans l’unité. Nous avons placé une lampe UV stérilisante que nous vous recommandons d’utiliser pour désinfecter votre téléphone, surtout à votre arrivée dans l’unité et avant d’entrer dans la chambre de votre bébé.

Phone UV cleaner

Nous vous demandons d’utiliser votre téléphone cellulaire à des fins personnelles seulement. Il est interdit de photographier ou de filmer le personnel ou d’autres bébés sans un consentement explicite.

Si vous parlez au téléphone, il est important de parler d’une voix douce ou de quitter la chambre pendant la durée de votre appel. Par souci pour tout le monde dans la pièce, utilisez des écouteurs lorsque vous recevez un appel audio ou vidéo et veillez à mettre votre sonnerie et vos notifications en mode silencieux.

iPads

Si vous ne pouvez venir en personne à l’unité à cause de la distance, d’une maladie ou de toute autre raison, nous pouvons communiquer avec vous par téléconférence pour que vous puissiez voir brièvement votre bébé ou prendre part aux rondes quotidiennes de l’équipe de l’UNSI.

Aménagement de la chambre

Chaque chambre comprend un lit qui convient le plus aux besoins de votre bébé. Il peut s’agir d’un lit chauffant, d’un incubateur ou d’un berceau ouvert. Il se peut que le lit de votre bébé soit entouré d’équipement, selon ses besoins. Nous avons mis à votre disposition dans la chambre un fauteuil qui se transforme en lit et une chaise berçante, de même que les armoires qui se trouvent dans le coin de la chambre pour y ranger manteau, bourse et autres articles personnels. Certains parents qui choisissent de porter des chaussures d’intérieur pendant qu’ils sont dans l’unité ou d’apporter des draps de la maison pour leur bébé les entreposent dans l’armoire mise à votre disposition.

Nous vous invitons à apporter une photo ou un dessin de vos autres enfants, si vous en avez, pour personnaliser votre espace. Certains choisissent d’apporter des livres à lire à leur bébé et les entreposent dans l’armoire. Nous pouvons vous fournir un tire lait que vous entreposerez là également. Vous y trouverez aussi l’interrupteur de la lumière encastrée que vous pouvez tamiser.

Photo of a NICU room, including a crib, rocking chair and clock on the wall.

A NICU room with an overbed

A NICU room, with a staff member helping a baby who is in an isolette.

Repas

Dans le salon des familles du Manoir Ronald McDonald situé en face des portes d’entrée de l’UNSI, il y a une petite cuisinette où l’on peut entreposer des repas à réchauffer au micro‑ondes. Il est recommandé d’inscrire son nom sur la nourriture. Il y a un autre salon des familles au 5e étage (aile 5 Ouest).

Vous pouvez apporter une petite collation ou une boisson avec couvercle au chevet de votre bébé, mais les repas plus consistants ou générant des odeurs doivent rester à l’extérieur de l’unité. Vous pouvez manger votre repas dans le salon des familles, à l’une des nombreuses tables de pique‑nique situées à l’extérieur ou au Café Arc-en-ciel situé au 1er étage.

Visitez la page sur les structures d’accueil de CHEO pour en savoir davantage sur les différentes options offertes au chapitre des repas.

Hébergement

Chaque chambre comprend un fauteuil qui se transforme en lit pour que l’un des deux parents puisse passer la nuit au chevet de son enfant. L’UNSI et l’Unité pédiatrique des soins intensifs (UPSI) se partagent quelques chambres à coucher destinées aux parents qui sont situées dans le salon des familles Ronald McDonald. Ces chambres à coucher sont réservées aux parents qui arrivent de l’extérieur de la ville pendant la nuit ou aux parents dont l’enfant est très gravement malade ou sera opéré dans la matinée et qui souhaitent demeurer à l’hôpital. Ces chambres offrent une solution d’hébergement à court terme.

Visitez la page sur les structures d’accueil de CHEO pour en apprendre plus sur le Manoir Ronald McDonald et le Rotel, qui sont situés tout juste à côté de l’hôpital.

Stationnement

Il est possible de se stationner à l’hôpital. Pour vous procurer un permis de stationnement, rendez vous au bureau de la sécurité, situé au 2e étage, près du service des urgences. Une gamme d’options sont offertes, et notre équipe de sécurité peut vous aider à trouver l’option la moins coûteuse pour vous.

Cartes de l’Unité et de l’Hôpital

L’UNSI est située au 3e étage. L’entrée principale est située au 2e étage de CHEO. Cliquez ici pour consulter les cartes de chaque étage de CHEO.

An overhead map of the NICU showing the clerk desk in the centre, with the yellow, pink, blue and green pods around the outside.

Baby in the NICU, resting under a green knit blanket

Le séjour de votre bébé à l’UNSI

Le rôle de chaque intervenant au sein de l’UNSI

Néonatologiste
Il s’agit du médecin qui est responsable des soins offerts à votre bébé pendant son séjour dans notre unité. Un néonatologiste est un médecin spécialisé dans les soins aux nouveau nés. Il dirige l’équipe dans les rondes quotidiennes et est celui qui est essentiellement responsable des soins médicaux à votre bébé. Nous pouvons compter sur une dizaine de néonatologistes qui travaillent à tour de rôle pour des périodes d’une ou deux semaines à la fois. Il y a toujours un néonatologiste de garde pendant la nuit et la fin de semaine.
Coordonnatrice des soins
Il s’agit d’une infirmière expérimentée qui supervise le personnel infirmier de notre unité ainsi que le flux des admissions et des congés au sein de l’UNSI. Cette personne, en plus de coordonner les besoins en personnel de l’unité, peut prêter main forte lorsque toutes les infirmières dans l’unité sont occupées et contribuer à résoudre les problèmes qui surviennent.
Gestionnaire de clinique 
Le gestionnaire de clinique supervise les activités quotidiennes de l’UNSI et est responsable du recrutement, du perfectionnement et de l’évaluation du personnel. Notre gestionnaire possède des compétences en soins infirmiers et comprend les difficultés qui peuvent se présenter au quotidien. Le gestionnaire de clinique participe à l’élaboration et à la mise en place des politiques et des directives.
Étudiants en médecine
À certaines périodes de l’année, on observe la présence d’étudiants en médecine dans l’unité. Ceux ci ne sont pas encore diplômés de la faculté de médecine et sont en formation. Ils évaluent les patients, assistent aux rondes et suivent de près l’état de santé du patient qui leur a été attribué. Ils ne sont pas autorisés à rédiger des ordonnances médicales et sont toujours supervisés dans toutes les décisions qu’ils sont appelés à prendre.
Boursiers en médecine néonatale
Il s’agit de médecins diplômés de la faculté de médecine qui ont terminé leur résidence en pédiatrie et qui étudient maintenant pour se spécialiser en soins néonataux afin de devenir néonatologistes. Nos résidents partagent leur temps entre l’UNSI de L’Hôpital d’Ottawa et notre unité à CHEO.
Infirmière praticienne spécialisée en néonatalogie
L’infirmière praticienne est une constante dans notre unité et travaille avec les nouveau nés dont le séjour au sein de notre unité devrait être de longue durée. Vous la verrez au chevet des nouveau nés et au sein de l’équipe effectuant les rondes pendant la semaine.
 Pharmacien
Un pharmacien spécialisé en soins intensifs participe aux rondes quotidiennes de l’équipe afin de veiller à ce que la médication de tous les nouveau nés constitue le traitement le plus indiqué pour eux et à ce que les posologies soient justes. Il aide également à planifier la nutrition par intraveineuse (IV) appelée « nutrition parentérale totale » ou « NPT ».
Diététiste agréée
Nous pouvons compter sur une diététiste dévouée qui peut recommander le meilleur plan d’alimentation pour votre bébé, qu’il soit nourri au lait, à la préparation pour nourrissons ou aux fluides intraveineux, et qui surveille la croissance et la nutrition de votre bébé.
Infirmiers/infirmières autorisés
L’unité compte une vaste équipe d’infirmiers et d’infirmières spécialisés en néonatalogie qui sont hautement qualifiés dans les soins aux nouveau nés. Chaque jour, ils évaluent l’état de santé de votre bébé, en prennent soin et se posent en véritables alliés pour répondre à chaque besoin de votre bébé. Avec leur aide, vous apprendrez comment prendre soin de votre bébé et rentrerez chez vous armé de tout le savoir nécessaire
Résidents
CHEO accueille de nombreux résidents en pédiatrie. Il s’agit de médecins diplômés de la faculté de médecine qui passent de nombreuses années à recevoir une formation en pédiatrie. Très présents au sein de l’unité, ils travaillent à tour de rôle dans différents secteurs de l’hôpital suivant un bloc-horaire.
Thérapeute respiratoire
Il s’agit d’une spécialiste qui évalue la respiration de votre bébé et met en place des mesures pour l’aider à cet égard, comme un respirateur ou d’autres solutions non invasives. Il y a un ou deux thérapeutes respiratoires dans l’unité par quart de travail et ils sont appelés au chevet des nouveau nés chaque fois qu’il y a urgence ou pour vérifier le bon fonctionnement de l’équipement respiratoire. Ils participent également aux rondes quotidiennes.
Travailleur social
Nous pouvons compter sur un travailleur social dévoué au sein de l’UNSI et un autre qui est réservé aux patients en cardiologie. Il cherchera à savoir comment vous gérez la situation et si vous avez besoin d’aide sur le plan émotionnel, financier ou autre. Il peut vous aider à trouver un endroit pour héberger les membres de la famille de l’extérieur qui viennent vous rendre visite.
Services d’un spécialiste ou services de consultation
De nombreux nouveau nés sont admis à CHEO parce qu’ils ont besoin des services d’un spécialiste. Pendant que votre bébé est sous les soins de l’équipe de néonatalogie, nous pouvons consulter d’autres médecins pour des questions précises. Nous travaillons régulièrement avec des médecins spécialisés en chirurgie générale, en cardiologie, en neurologie, en radiologie, en oto-rhino-laryngologie (ORL), en génétique et dans bien d’autres domaines.
Bénévoles

Nous avons la chance de pouvoir compter sur une équipe de câlineurs de bébés dûment approuvés qui aident à prendre soin des nouveau nés lorsqu’ils ont besoin d’être câlinés et que leurs parents ou l’infirmière ne peuvent être présents ou sont occupés à autre chose. Ces bénévoles nous aident à accomplir d’autres tâches diverses au sein de l’unité si tous les nouveau nés sont paisibles ou se reposent.

A CHEO volunteer wearing a mask and cuddling a baby

A CHEO volunteer wearing a mask and helping sort linens

Moniteurs et alarmes

L’une des choses qui vous sauteront aux yeux est la quantité impressionnante de sondes de toutes sortes attachées à votre bébé. Les trois électrodes autocollantes sur sa poitrine et son abdomen permettent de surveiller sa fréquence cardiaque et le rythme de sa respiration. La lumière rougeoyante sur sa main ou son pied mesure sa saturation en oxygène.

A glowing red light on a baby's foot, measuring their oxygen saturation

Ces alarmes, hypersensibles, sonnent parfois sans raison lorsque votre bébé bouge ou que les sondes ne sont pas dans la bonne position. Les infirmières sont formées pour savoir très rapidement si ces alarmes nécessitent une intervention immédiate ou s’il s’agit d’une fausse alarme. Si vous êtes inquiet, il est toujours utile de regarder votre bébé pour vérifier comment il se porte.

L’infirmière va toujours vérifier si votre bébé a besoin d’aide. Même si une fausse alarme est assourdissante et semble difficile à ignorer, ne l’éteignez jamais vous-même. Les moniteurs sont branchés les uns aux autres ainsi qu’au central. Les infirmières, peu importe où elles se trouvent dans la pièce, peuvent voir ce qui se passe sur le moniteur de votre bébé même si elles ne sont pas à côté de son lit. Soyez assuré que si votre bébé a besoin d’aide, quelqu’un viendra rapidement pour la lui donner.

Que signifient ces chiffres?

Chiffre vert – Fréquence cardiaque

Chiffre blanc – Saturation en oxygène (%)

Chiffre rouge – Pression artérielle

Chiffre bleu – Rythme de la respiration

Chiffre orange – Pression artérielle au brassard (non invasif)

Chiffre jaune – Surveillance invasive de la respiration (sonde connectée au respirateur)

Services spécialisés offerts

À CHEO, nous avons des médecins et des équipes spécialisés pour pratiquement chaque système du corps de votre bébé. Les spécialistes ne sont consultés que si l’état de santé de votre bébé le requiert. Nous avons notamment des équipes en chirurgie générale, en cardiologie, en respirologie, en génétique, en neurologie, en ORL, en néphrologie, en ophtalmologie, en anesthésie, en gestion de la douleur et des symptômes, en alimentation, en ergothérapie, en physiothérapie, et bien plus. Tous ces spécialistes agissent en la qualité de consultants lorsque votre bébé est sous la responsabilité principale d’un néonatologiste.

Critères pour obtenir son congé de l’hôpital

Les critères de base pour recevoir son congé de l’hôpital sont les mêmes pour tous les bébés :

  • le bébé respire par lui-même;
  • le bébé est capable de s’alimenter (ou une sonde d’alimentation est installée pour le retour à la maison);
  • le bébé prend du poids et conserve sa température corporelle;
  • vous avez reçu une formation et de l’équipement au besoin pour veiller à ce que vous disposiez de tout l’équipement spécialisé nécessaire au retour de votre bébé à la maison.

Si tous ces critères sont respectés, votre bébé est prêt à aller à la maison!

Respiration

La majorité des nouveau‑nés que nous accueillons dans notre unité éprouvent des problèmes respiratoires à la naissance. Même lorsque ces problèmes sont réglés, il leur arrive encore parfois de connaître des épisodes d’apnée ou de courtes pauses dans leurs respirations. Ce phénomène, plus couramment observé chez les prématurés, entraîne une chute de la fréquence cardiaque et de la saturation en oxygène. Au fur et à mesure que le centre respiratoire dans le cerveau de votre bébé se développera, ce phénomène disparaîtra de lui‑même. Votre bébé aura alors une respiration régulière et constante, même pendant la phase de sommeil profond. Nous exigeons que les bébés ne connaissent aucun épisode d’apnée pendant sept jours avant d’autoriser leur congé de l’hôpital afin de nous assurer que cela ne se produira pas une fois à la maison.

A baby with a tube helping them to breath

Alimentation

La majorité des nouveau‑nés commencent à coordonner leurs réflexes de succion, de déglutition et de respiration entre la 32e et la 34e semaine d’âge gestationnel. Bon nombre des nouveau-nés dans notre unité ont plus de difficulté à s’alimenter par la bouche à cet âge. Votre bébé doit être allaité ou boire au biberon de façon régulière avant de pouvoir obtenir son congé. Lorsque les problèmes d’alimentation sont appelés à persister pendant un bon moment encore, nous installons une sonde d’alimentation sur votre bébé et vous fournissons l’équipement nécessaire à la maison.

Lorsque les deux premiers critères sont respectés, le dernier critère qui nous indique que votre bébé est prêt à obtenir son congé est le poids qu’il prend. Le poids est surveillé chaque jour ou une ou deux fois par semaine chez les bébés pour qui le poids ne représente pas une source d’inquiétude.

Thermorégulation

Chez les prématurés qui sont maintenus dans un incubateur ou sur un lit chauffant, nous devons nous assurer qu’ils sont suffisamment à maturité pour réguler leur température. S’ils dépensent trop d’énergie à essayer de maintenir leur température, leur croissance va en souffrir et ils pourraient s’épuiser plus facilement. Pour obtenir son congé, votre bébé doit être capable de garder une température corporelle normale en étant placé dans un berceau ouvert et habillé et couvert normalement.

Apprentissage des parents

Certains nouveau‑nés obtiennent leur congé même s’ils ont besoin de soins spécialisés. Le cas échéant, il faut prendre toutes les dispositions nécessaires entourant les rendez‑vous de suivi, les médicaments à prendre une fois à la maison et l’équipement à y être installé avant de quitter l’hôpital. Nous veillerons à vous informer des rendez-vous auxquels vous devrez vous présenter, de la méthode d’administration des médicaments dont votre bébé a besoin et de la façon de vous les procurer, et nous nous assurerons que vous savez utiliser et réapprovisionner tout l’équipement médical que vous devrez apporter avec vous. Certains problèmes de santé nécessitent un apprentissage plus poussé des parents, et nous veillerons à ce que vous retourniez chez vous armés de tout le savoir nécessaire pour prendre soin de votre bébé.

Test de dépistage des troubles auditifs

Tous les nouveau-nés en Ontario passent un test de dépistage des troubles auditifs au cours de leurs deux premiers mois de vie. Nous tentons de faire passer ce test à votre bébé pendant son séjour à l’hôpital. Si votre bébé reçoit son congé avant que ce test soit effectué, nous pouvons prendre les dispositions nécessaires pour que ce test soit réalisé après sa sortie de l’hôpital.

CHEO staff gathered for daily rounds

Comment vous impliquer dans les soins de votre bébé

Glossaire des termes utilisés à l’UNSI

A

À terme – Bébé né entre 37 et 42 semaines de gestation.

Acidose – Concentration trop élevée d’acide dans le sang.

Âge gestationnel – Période entre la conception et la naissance, mesurée en semaines et en jours.

Âge gestationnel corrigé – L’âge actuel du nouveau‑né en semaines, en commençant par la date de la conception. Par exemple, un bébé né à 35 semaines de gestation qui est aujourd’hui âgé de 5 semaines aurait 40 semaines en âge gestationnel corrigé (à terme).

Alimentation par gavage – Alimentation du nouveau‑né à l’aide d’une sonde insérée dans le nez (NG) ou bouche (SO) courante chez un bébé qui est né trop prématurément pour être capable de manger ou éprouve des problèmes de respiration, de digestion ou autre ne lui permettant pas de s’alimenter au biberon ou au sein.

Anémie – Faible niveau de cellules sanguines rouges ou d’hémoglobine dans le corps.

Antibiotique – Médicament utilisé pour traiter une infection bactérienne.

Apnée – Une pause dans la respiration d’une durée de plus de 20 secondes. Courante chez les prématurés.

Apports liquidiens totaux – Chiffre en millilitres en fonction de l’âge et de l’état de santé du bébé qui désigne la quantité de liquides dont il a besoin chaque jour. Ce chiffre est toujours multiplié par le poids et est exprimé en ml/kg/jour.

Aspirer/Aspiration –

  1. Retrait d’un fluide ou d’air du corps du nouveau-né.
  2. Retrait du lait ou du fluide présent dans les poumons du nouveau-né.
B

Bilirubine – Pigment de couleur jaune produit lorsque les cellules sanguines se dégradent qui est généralement métabolisé par le foie et excrété dans l’urine et les selles. Lorsque la bilirubine s’accumule, on peut voir la peau et les yeux du bébé prendre une couleur jaunâtre/orangée.

Bolus – Quantité de fluide donnée à un patient sur une courte période.

Bradycardie – Rythme cardiaque lent. Chez les nouveau-nés, il s’agit d’un rythme cardiaque sous les 100 battements par minute. Un rythme cardiaque sous les 60 battements par minute est souvent inquiétant.

C

Canules nasales – Petit tube flexible qui pousse de l’oxygène dans le nez du bébé.

CAO (cathéter artériel ombilical) – Cathéter central inséré dans l’artère du nombril afin de surveiller la tension artérielle qui peut aussi être utilisé pour prélever du sang.

Cathéter – Tube en plastique fin et flexible. Il en existe de nombreux types qui peuvent être appelés différemment selon l’endroit où ils sont posés sur le corps.

Cathéter artériel – Cathéter placé dans l’artère afin de surveiller la pression artérielle (méthode invasive) et qui peut servir à prélever le sang nécessaire aux analyses sanguines.

Cathéter long – Pas tout à fait un cathéter central, le cathéter long permet de faire circuler des fluides et des médicaments par voie intraveineuse et demeure en place pendant tout au plus 30 jours.

CCIP (cathéter central inséré par voie périphérique) – Tubulure qui ressemble à une intraveineuse normale posée dans le bras ou la jambe, mais qui est en réalité un long tube inséré dans une veine se terminant dans un gros vaisseau sanguin du cœur. Il sert à injecter la NPT ou des médicaments pendant aussi longtemps qu’il est nécessaire.

CIP (cathéter intraveineux périphérique) – Intraveineuse normale insérée dans une veine de la main, du pied, du bras, de la jambe ou du cuir chevelu du nouveau‑né. Les nouveau-nés n’ont pas le réflexe qu’ont les adultes de protéger leur intraveineuse. À cause de cela et de la fragilité de leurs veines, les sites d’injection ne durent pas toujours très longtemps.

CPAP (Ventilation spontanée en pression positive continue) – Machine qui aide le bébé à respirer en poussant de l’air dans un masque à oxygène ou des canules nasales afin que les plus petites poches d’air dans leurs poumons demeurent ouvertes et qu’il leur soit plus facile de respirer.

CVO (cathéter veineux ombilical) – Cathéter inséré dans la veine du nombril par lequel passent les fluides, les médicaments ou les nutriments administrés au bébé.

Cyanose – Couleur bleutée causée par une faible saturation en oxygène. L’acrocyanose est une coloration bleutée des mains et des pieds qui peut être normale pendant les premiers jours de la vie.

D

Dépistage des nouveau-nés – Dépistage métabolique effectué sur tous les nouveau‑nés en Ontario, qui consiste à prélever cinq gouttes de sang sur un papier, habituellement à l’aide d’une piqûre sur le talon, afin de vérifier la présence de cinq groupes de maladies qui sont traitables, mais qui ne sont généralement pas détectés pendant la période néonatale.

Désaturation (désat) – Chute du niveau d’oxygène dans le sang sous un seuil établi qui varie selon l’âge ou l’état de santé du nouveau‑né.

Drain thoracique – Tube inséré par un médecin ou une infirmière spécialisée qui sert à évacuer les fluides ou l’air dans les poumons.

E

ÉCHO – L’échocardiogramme est une échographie du cœur qui montre sa structure et son fonctionnement.

Échographie transfontanellaire – Examen permettant de vérifier la structure du cerveau et le flux sanguin qui est fait régulièrement chez les prématurés chez qui il y a un risque d’hémorragie cérébrale en raison de la fragilité des vaisseaux sanguins dans le cerveau.

ECN (entérocolite nécrosante néonatale) – Maladie qui attaque l’intestin des nouveau‑nés et fait enfler sa paroi, laquelle devient fragile ou laisse échapper du sang. Il s’agit d’une maladie qui peut être très grave. L’intestin peut n’avoir besoin que de repos ou d’un traitement antibiotique avant de reprendre graduellement l’alimentation, mais il peut aussi nécessiter une intervention chirurgicale dans les cas plus graves.

Électrolytes – Substances chimiques importantes comme du sodium et du potassium dans le sang qui doivent être équilibrées pour que le corps fonctionne correctement.

Épisode d’apnée – Apnée et bradycardie chez les prématurés. L’apnée est une pause dans la respiration d’au moins 20 secondes qui cause une chute de la fréquence cardiaque (bradycardie) et s’accompagne généralement d’une baisse de la saturation en oxygène. Elle est la plupart du temps attribuable à l’immaturité des centres respiratoires dans le cerveau et devrait disparaître d’elle-même au fur et à mesure que le prématuré arrive à terme. Si certains épisodes se résorbent rapidement d’eux-mêmes, d’autres nécessitent une forme de stimulation ou une intervention pour cesser.

Exsanguinotransfusion – Retrait du sang du corps du nouveau-né qui présente des niveaux extrêmement élevés de bilirubine pour le remplacer par le sang d’un donneur afin de ramener les niveaux de bilirubine à des niveaux acceptables.

Extubation – Retrait de la sonde respiratoire.

F

Fontanelle – Deux espaces membraneux normaux entre les os du crâne du nouveau‑né qui s’ossifient graduellement au cours de la première année de vie.

Fortifiant pour lait maternel – Calories et nutriments ajoutés au lait maternel. Sous forme de poudre ou de liquide.

FTO (Fistule trachéo-œsophagienne) – Malformation congénitale qui consiste en une petite connexion entre le conduit respiratoire du bébé (la trachée) et le tube digestif (œsophage) et qui nécessite une intervention chirurgicale pour être corrigée. Voir la section sur les différents problèmes de santé ci‑après.

G

Gazométrie artérielle – Examen sanguin qui révèle l’efficacité de la fonction respiratoire du bébé et des échanges d’oxygène et de dioxyde de carbone lorsqu’il respire.

H

HIV (hémorragie intraventriculaire) – Saignement dans le cerveau (dans les ventricules habituellement remplis de fluides du cerveau) qui est courant chez les prématurés et dont la gravité est évaluée sur une note de 1 à 4.

HPPN (hypertension pulmonaire persistante du nouveau-né) – Tension artérielle élevée dans les poumons qui rend difficiles les échanges gazeux et occasionne des problèmes respiratoires.

Hypoglycémie – Faible niveau de sucre dans le sang (glucose).

Hypotension – Faible tension artérielle.

I

Incompatibilité ABO – Ce phénomène survient lorsque le groupe sanguin de la mère n’est pas compatible avec celui de son bébé et peut causer une jaunisse et une anémie chez l’enfant, qui seront étroitement surveillées.

Incubateur – Lit destiné aux prématurés qui est chauffé et entouré de parois et dans lequel le degré d’humidité est régulé.

Intubation – Procédure consistant à installer une sonde endotrachéale dans les voies respiratoires.

IRM (imagerie par résonance magnétique) – Examen qui permet d’obtenir une vue détaillée des structures du corps. D’autres tests de RM peuvent aussi être réalisés. Il s’agit de l’un des quelques examens pour lesquels les nouveau-nés doivent sortir de l’UNSI.

ITO (Immunothérapie orale) – Technique qui consiste à placer une petite goutte de lait maternel fraîchement extrait dans la bouche du nouveau‑né afin qu’il reçoive les anticorps qu’il contient et bénéficie des avantages que comporte ce lait avant d’être apte à s’alimenter.

J

Jaunisse – Couleur jaunâtre que prennent souvent la peau et les yeux des nouveau‑nés pendant les deux premières semaines de vie qui est mesurée selon le niveau de bilirubine et causée par la dégradation des globules rouges. Les bébés chez qui les niveaux de bilirubine sont trop élevés pourraient avoir besoin de photothérapie (lumières bili) pour traiter la jaunisse.

L

Laparoschisis – Malformation congénitale qui consiste en une fermeture incomplète de la paroi abdominale, créant une fente qui laisse sortir en partie les organes abdominaux du corps.

Lipides – Gras administrés au nouveau‑né par intraveineuse à même la NPT.

LME (Lait maternel exprimé) – Lait produit par la mère.

LPD (lait pasteurisé de donneuses) – Lait maternel humain donné à une banque et stérilisé pour éviter tout risque d’infection qui a conservé la plupart de ses propriétés bénéfiques et qui est plus facile à digérer que la préparation pour nourrissons. Il est donné aux nouveau-nés qui satisfont à certains critères et qui, pour une raison ou une autre, n’ont pas accès au lait de leur mère.

Lumières bili – Photothérapie ou traitement par la lumière qui décompose la bilirubine afin de prévenir ou de traiter la jaunisse.

M

Méconium – Selle collante noire ou brune produite par le nouveau-né dans ses premiers jours de vie.

Méningite – Infection dans le cerveau qui est confirmée par une ponction lombaire permettant d’analyser le liquide céphalorachidien (LCR).

Méthode kangourou – Technique selon laquelle le parent tient son bébé, en couche, contre sa poitrine nue afin d’avoir un contact peau contre peau.

N

NG ou sonde d’alimentation – Tube nasogastrique (NG) inséré dans le nez qui se rend jusque dans l’estomac et qui peut être utilisé pour alimenter le nouveau-né ou drainer le contenu de l’estomac.

Niveau III-unité B – Classification de l’unité qui soigne des nouveau-nés de tous les âges gestationnels ayant besoin de soins chirurgicaux ou spécialisés.

NPT (nutrition parentérale totale) – Vitamines, protéines, glucides, minéraux et gras dont le bébé a besoin pour poursuivre son développement qui lui sont administrés par IV ou cathéter central.

O

Œdème – Enflure causée par l’accumulation d’une trop grande quantité de fluide dans les tissus de la peau.

Oxyde nitrique – Gaz utilisé pour ouvrir les voies respiratoires des bébés dont la pression artérielle dans les poumons est trop élevée (hypertension pulmonaire).

Oxygène à haut débit – Support ventilatoire non invasif qui s’apparente à la CPAP.

P

PCA (persistance du canal artériel) – Vaisseau sanguin qui détourne le sang des poumons lorsque le bébé est dans l’utérus (et que ses poumons sont remplis de fluides) et qui se ferme habituellement peu de temps après la naissance. Lorsqu’il reste ouvert (persistance) plus longtemps que la normale, il peut interférer avec la circulation sanguine normale et entraver le fonctionnement du cœur et des poumons. Si les médicaments ne parviennent pas à stimuler la fermeture du canal, une intervention chirurgicale pourrait se révéler nécessaire.

Peau contre peau (voir « méthode kangourou »)

Perfusion – Introduction lente et continue d’une solution ou d’un fluide dans le flux sanguin.

Période néonatale – Correspond aux 28 premiers jours de vie du nouveau-né.

Photothérapie – Lumières bleutées utilisées pour faire diminuer les niveaux de bilirubine et traiter la jaunisse.

Piqûre au talon (à l’aide d’une lancette ou d’un autre instrument) – Méthode pour prélever du sang aux fins d’analyse à l’aide d’une petite lancette que l’on pique sur le talon du bébé. Aussi appelée « échantillon capillaire ».

Pneumothorax – Terme médical employé pour désigner un affaissement du poumon. Il s’agit d’une poche d’air dans l’espace séparant les poumons de la cage thoracique. Les fuites d’air plus importantes nécessitent l’insertion d’une aiguille ou d’un tube dans la poitrine pour retirer l’air et soulager le patient qui éprouve de plus en plus de difficulté à respirer.

Poids à la naissance – Poids mesuré au moment de la naissance. Il arrive que le poids à la naissance soit estimé d’après l’état du bébé.

Ponction lombaire – Aussi appelée « rachicentèse ». Une aiguille est insérée dans le bas de la colonne vertébrale afin de retirer une petite quantité de liquide rachidien qui sera ensuite analysée. Cette procédure est souvent utilisée pour détecter une infection dans le cerveau appelée « méningite ».

Prématuré ou né avant terme – Bébé né avant 37 semaines de gestation.

Pression artérielle – Peut être mesurée de manière non invasive à l’aide d’un brassard qui se gonfle ou de manière invasive à l’aide d’un cathéter artériel installé dans le bras, la jambe ou le cordon ombilical.

R

Radio du thorax – Radiographie de la poitrine du bébé afin de voir le placement des sondes ou d’examiner l’état des poumons ou du cœur.

RCIU (retard de croissance intra-utérin) –Terme utilisé lorsqu’un bébé a une croissance ralentie dans l’utérus.

Reflux – Semblable au reflux gastrique. Remontée du contenu de l’estomac dans l’œsophage qui peut causer de la douleur. Chez les petits nouveau-nés, il peut causer une diminution de la fréquence cardiaque ou un arrêt respiratoire (épisode d’apnée).

Respirateur – Machine qui aide le bébé à respirer et est surveillée par la thérapeute respiratoire.

Rétinopathie de la prématurité (ROP) – Maladie qui touche les vaisseaux sanguins des yeux du prématuré qui ne sont pas encore à maturité. Les prématurés nés à moins de 30 semaines de gestation doivent subir un examen oculaire régulier. Dans les cas graves, un traitement au laser peut se révéler nécessaire.

Rétractions – Traction des muscles qui révèle une plus grande difficulté à respirer.

RGO (reflux gastro-œsophagien) – Trouble s’apparentant à des brûlures d’estomac qui survient lorsque le contenu de l’estomac remonte dans l’œsophage. Peut être source d’inconfort ou d’épisodes d’apnée chez les prématurés.

S

Saturation – Pourcentage d’oxygène présent et mesuré dans le sang. La lumière rougeoyante sur la main ou le pied du bébé mesure la saturation en oxygène.

Saturations préductale et postductale – Mesure des saturations en oxygène prise sur la main, le poignet ou un autre membre du côté droit du nouveau-né qui permet de détecter rapidement une aggravation de l’hypertension pulmonaire ou d’une cardiopathie.

Score d’Apgar – Échelle d’évaluation utilisée à la naissance permettant d’obtenir un bilan rapide de l’état de santé de l’enfant dans ses premières minutes de vie.

SDR (syndrome de détresse respiratoire) – Problème respiratoire causé par un déficit pulmonaire en surfactant chez les prématurés.

Septicémie – Infection dans le sang qui doit être traitée à l’aide d’antibiotiques.

SET (sonde endotrachéale) – Tube respiratoire pouvant être inséré par le nez ou la bouche pour aider un bébé à respirer grâce à une ventilation mécanique qui nécessite une surveillance étroite et risque constamment d’être retiré par mégarde.

SGB (streptocoque du groupe B) – L’une des infections les plus courantes avec lesquelles le nouveau-né peut venir au monde qui peut être très dangereuse pour lui. Un prélèvement est généralement fait chez la mère autour de la 36e semaine de grossesse et des antibiotiques sont administrés avant la naissance du bébé dans la mesure du possible.

Sonde gastrique (sonde G) – Sonde d’alimentation installée chirurgicalement sur l’abdomen qui est reliée directement à l’estomac. Utilisée pour les nouveau-nés qui ne pourront être alimentés par la bouche pendant une longue période.

Sonde œsophagienne double voie – Utilisée pour garder les voies respiratoires dégagées chez les nouveau-nés souffrant d’une fistule trachéo-œsophagienne. Elle est insérée dans le nez ou la bouche jusqu’à ce qu’elle bute au bout de l’œsophage. Elle comprend deux canaux qui fonctionnent en continu, un qui injecte une solution saline et l’autre qui aspire la solution saline et les sécrétions.

Souffle cardiaque – Bruit distinct que fait le cœur d’un nouveau-né qui est parfois normal dans le premier ou les deux premiers jours de vie, mais qui peut révéler une anomalie.

Stomie – Ouverture chirurgicale reliée à la vessie ou à l’intestin par laquelle s’évacuent les urines et les selles. Le nom de l’intervention définit la partie de l’intestin à laquelle l’ouverture est rattachée. Ainsi, une colostomie est rattachée au colon, une iléostomie est rattachée à l’iléon, et une jéjunostomie est rattachée au jéjunum. Elle prend la forme d’un petit morceau de chair rond et rose qui est attaché à l’extérieur du corps et recouvert d’un sac recueillant les urines ou les selles, ou les deux.

Succion – Retrait des sécrétions ou du mucus présents dans les poumons, les voies respiratoires ou la sonde respiratoire.

Sucrose – Sucrose à 24 % qui est une sorte d’eau sucrée (contenant moins de sucre que les sirops souvent utilisés comme les antibiotiques ou les médicaments contre la fièvre). Il a été démontré que le sucrose réduit la douleur pendant les tests et les traitements chez les bébés jusqu’à 18 mois.

Surfactant – Substance à la texture visqueuse et quasi savonneuse qui permet aux poumons du bébé de s’ouvrir et de procéder aux échanges d’oxygène facilement. La production de surfactant chez les bébés nés avant 34 semaines pourrait ne pas être suffisante, auquel cas il faut leur en administrer directement par la sonde respiratoire.

T

Tachycardie – Fréquence cardiaque anormalement élevée.

Tachypnée – Respiration rapide.

Transfusion – La moelle des prématurés est parfois immature et ne produit pas le sang assez rapidement. Un supplément de fer par voie orale peut aider à stimuler leurs réserves, mais certains prématurés ont besoin d’une transfusion de sang.

TTN (tachypnée transitoire du nouveau‑né) – Présence de fluides dans les poumons après la naissance qui cause une respiration très rapide chez le nouveau‑né. Le bébé peut alors avoir besoin d’une ventilation spontanée en pression positive continue (CPAP), auquel cas il ne pourra être alimenté par la bouche tant que sa respiration n’aura pas ralenti.

V

VOHF (ventilation par oscillation à haute fréquence) – Support ventilatoire qui permet au bébé de prendre de petites respirations à un rythme très rapide, ce qui donne l’impression que sa poitrine vibre. Il s’agit d’un mode de ventilation très doux qui est utilisé lorsque le nouveau-né a de la difficulté à prendre des respirations conventionnelles.

VRS (virus respiratoire syncytial) – Infection respiratoire s’apparentant à un rhume qui peut être grave chez les prématurés et tous les nouveau‑nés. Certains nouveau-nés répondant à des critères précis recevront un vaccin nécessitant des injections mensuelles s’ils retournent à la maison entre novembre et avril.

Rondes quotidiennes

Chaque jour, l’équipe de l’UNSI se réunit pour ses rondes quotidiennes. Les rondes débutent à 9 h 30, mais il faut compter quelques heures avant que l’équipe ait le temps d’examiner chaque patient. L’équipe examine attentivement l’évolution de l’état de santé de votre bébé au cours des dernières 24 heures et élabore un plan pour les 24 prochaines heures. Les rondes sont parfois le théâtre de discussions ouvertes ou d’apprentissage pour les résidents qui y prennent part, et beaucoup de termes médicaux sont mentionnés. L’équipe veillera à ce que vous compreniez toutes les informations importantes et vous donnera l’occasion de poser des questions. Certains parents trouvent utile de rédiger leurs questions à l’avance afin de ne pas les oublier une fois que l’équipe entière est présente pour y répondre. Si une discussion plus en profondeur est nécessaire sur un sujet précis, nous devons parfois tenir compte des priorités et revenir plus tard pour poursuivre la discussion.

Il nous est possible de vous faire participer aux rondes par vidéoconférence sécurisée ou de vous communiquer la teneur des discussions plus tard dans la journée si vous ne pouvez y assister en personne.

A group of CHEO staff gathered, wearing masks, for daily rounds.

Périodes de soins

Le sommeil étant d’une importance capitale pour le développement de votre bébé, nous faisons de notre mieux pour établir un horaire de soins ou de « manipulation » qui le dérange le moins possible. Si votre bébé est nourri, nous regrouperons tous les soins avant et après ses boires, ce qui signifie bien souvent toutes les trois heures, à compter de 8 h ou 9 h pour se poursuivre toutes les trois heures, jour et nuit.

Si votre bébé n’est pas nourri, nous tenterons de regrouper les soins toutes les quatre heures. Il se peut que nous devions parfois déroger à cet horaire, par exemple si un test doit être effectué ou selon les signes que donne votre bébé.

Interagir avec votre bébé

Il est naturel d’être impressionné, voire apeuré, par la quantité de sondes et de fils branchés à votre bébé. Il faut toutefois garder à l’esprit que, derrière tout cela, votre bébé est là et il y a une multitude de choses que vous pouvez faire pour en prendre soin. Vous pouvez lui parler ou lui chanter une chanson sur un ton doux. Il est tout à fait normal de ne pas toujours savoir quoi dire à votre bébé. Pour vous aider dans ces moments, nous avons la chance d’avoir reçu des livres en cadeau de la part de la famille de Jack et Mia. Vous pouvez lui lire ce livre qui vous est donné en cadeau ou tout autre livre de votre choix.

Vous pouvez aussi lui tenir la main ou lui montrer un petit jouet. Si son état le permet, vous pouvez même tenter des exercices sur le ventre supervisés afin de l’aider à renforcer les muscles de son dos et de son cou.

Si vous souhaitez participer aux soins offerts à votre bébé, vous pouvez prendre sa température et nettoyer son visage, sa bouche et ses yeux lorsqu’il en a besoin. Il se peut que vous ayez besoin d’aide au début avec les sondes, mais cela ne vous empêche pas de participer au changement de sa couche lorsqu’arrive le temps de le nourrir ou de le manipuler.

Les membres de la famille qui ne peuvent venir en personne, mais qui veulent passer du temps avec votre bébé, peuvent le faire par appel vidéo. Nous vous demandons toutefois d’utiliser des écouteurs et de parler doucement afin de respecter l’espace de vie des autres bébés dans l’unité.

A mother and father holding their baby

Bain et soins

Lorsque votre bébé est admis à l’UNSI, il doit subir une batterie de tests, de procédures, de consultations et d’examens qui sont réalisés par différents médecins et qui prennent l’essentiel de la journée. Nous trouvons aussi important de vous donner du temps pour câliner votre bébé pendant la journée. Pour ces raisons, nous réservons habituellement l’heure du bain au personnel du quart de nuit, qui dispose de plus de temps pour cette tâche. Nous profitons de la routine du bain pour peser votre bébé, le bain du samedi étant l’occasion de prendre également toutes les mesures hebdomadaires de votre bébé (grandeur et circonférence de la tête).

Plus l’état de santé de votre bébé s’améliore et le congé de l’hôpital se rapproche, moins il subira de tests et de procédures, ce qui libérera ses journées. Nous encourageons alors les parents et les aidants à s’investir davantage dans les soins quotidiens et sommes tout disposés à vous montrer comment donner le bain à votre bébé pendant la journée ou en soirée si vous le préférez. Bien que cette routine soit généralement celle qui est privilégiée, faites nous savoir rapidement si vous souhaitez procéder d’une autre manière afin que nous puissions tenter de répondre à vos besoins.

On vous invite à participer aux périodes de soins de votre bébé. Vous pouvez, par exemple, lui nettoyer les yeux et la bouche lorsqu’il en a besoin et changer sa couche. Les infirmières sont là pour vous aider à manipuler l’équipement et les sondes.

A baby in an isolette, with an adult reaching in to help provide eye and mouth care to the baby.

Alimentation, soutien et tire-lait

Il est courant à l’UNSI de voir des nouveau‑nés qui ne sont pas prêts à être nourris par la bouche pendant les premiers temps pour une multitude de raisons qui dépendent de leur état de santé. Le cas échéant, ils reçoivent tous les nutriments dont ils ont besoin par intraveineuse. Ce type de nutrition parentérale totale, ou « NPT », contient les glucides, les électrolytes, les vitamines et les gras dont les nouveau-nés ont besoin pour continuer de se développer. La NPT est personnalisée en fonction des analyses de sang.

Si votre bébé est prêt à recevoir de petites quantités de lait maternel ou de préparation pour nourrissons, celles-ci lui seront administrées par une sonde nasogastrique (NG) qui est insérée dans son nez ou sa bouche et descend dans son œsophage jusque dans son estomac. Si votre bébé n’a pas de difficulté à respirer et montre des signes qu’il est prêt à être nourri au biberon ou au sein, l’autorisation sera donnée pour que l’alimentation par la bouche soit tentée. Plusieurs tentatives pourraient être nécessaires pour qu’il apprenne à s’alimenter par la bouche et ait suffisamment d’énergie pour un boire complet. Nous utilisons souvent une sonde d’alimentation pour lui donner la quantité de lait qu’il n’est pas parvenu à avaler par la bouche.

A baby with a nasogastric tube feed.

Toutes nos infirmières sont hautement qualifiées et expérimentées pour aider les mères à allaiter.

Dès le premier jour, nous vous fournirons un tire-lait et toutes les informations nécessaires pour tirer votre lait. Nous avons un tire-lait électrique près du lit de votre bébé et nous vous fournirons une trousse de tire-lait pour votre séjour. Il vous incombe de bien entretenir votre trousse et d’entreposer votre lait. Si cela est possible, nous préférons utiliser du lait frais pour nourrir votre bébé. Le lait qui n’a pas été utilisé dans l’heure après avoir été tiré doit être conservé au frais dans le réfrigérateur ou sur glace et porter une étiquette indiquant la date et l’heure auxquelles il a été tiré. Il est interdit de quitter l’hôpital avec un tire-lait. Si vous prenez la décision de retourner à la maison pour la nuit et que vous devez tirer votre lait, vous devrez acheter ou louer un tire-lait pour la maison. Nous pouvons vous indiquer où il est possible d’en louer un, le cas échéant. Dans l’intervalle, il vous est toujours possible d’extraire votre lait manuellement pour vous aider à maintenir votre production et pour plus de confort.

Le lait maternel exprimé (LME) peut être conservé :

  • au réfrigérateur pendant une période maximale de 48 heures;
  • au congélateur pendant une période maximale de 3 mois;
  • au surgélateur pendant une période maximale de 6 mois.

Une fois dégelé, le lait est bon 24 heures.

Méthode kangourou

Autant que possible, nous encourageons tous les parents à adopter la méthode kangourou, qui consiste à tenir leur bébé (qui porte seulement une couche) contre leur poitrine nue pour un contact peau contre peau pendant une période ininterrompue.

Nous recommandons que le parent mange, boive et aille à la toilette avant que le bébé soit installé sur sa poitrine afin qu’il puisse le tenir pendant au moins 60 minutes et aussi longtemps qu’il le souhaite. Comme votre bébé peut parfois avoir besoin d’un peu de temps après avoir été transféré contre vous avant d’être confortable, il vaut mieux le déranger le moins possible. Ces moments avec votre bébé sont si précieux, et nous vous conseillons d’en profiter pleinement, d’éviter d’utiliser votre téléphone et de maintenir le contact peau contre peau avec votre bébé pendant aussi longtemps qu’il vous est possible de le faire.

La méthode kangourou ou le contact peau contre peau offre de nombreux avantages au bébé, par exemple :

  • aider à réguler sa respiration, sa fréquence cardiaque et sa température;
  • se préparer à l’allaitement;
  • diminuer la douleur lors d’interventions douloureuses;
  • diminuer le stress et les pleurs;
  • des études démontrent que lorsque vous et votre bébé êtes peau contre peau dans le même environnement, vous produisez des anticorps contre les microorganismes présents dans cet environnement qui se retrouvent dans votre lait maternel quelques heures à peine plus tard; l’immunisation est ainsi transmise à votre bébé;
  • aider au sommeil et au développement du cerveau.

Les avantages de la méthode kangourou sont tout aussi importants pour les parents :

  • diminuer leur stress;
  • augmenter leur confiance en leur capacité à prendre soin de leur bébé;
  • augmenter l’attachement avec leur bébé;
  • augmenter la production de lait et faciliter la transition vers l’allaitement;
  • diminuer le risque de dépression postpartum.

Méthode kangourou modifiée

Si l’état de santé de votre bébé ne vous permet pas de le tenir contre vous, il existe d’autres moyens d’établir un contact peau contre peau avec lui. Ceux-ci comprennent :

Lui tenir le doigt – placez votre doigt dans la main de votre bébé pour qu’il puisse le saisir et se sentir réconforté.

A baby and parent finger holding

L’étreindre de vos mains – placez une main autour de la tête de votre bébé et l’autre, en couple, sous ses pieds pour l’aider à se sentir calme et en sécurité.

A parent and baby hand hugging

L’encercler ou le nidifier – penchez-vous au-dessus de son lit et enroulez vos bras autour de votre bébé.

A parent providing modified kangaroo care by nesting or encircling their baby

Document de référence de l’organisme About Kids Health

Couvertures et vêtements

Vous pouvez, si vous le souhaitez, apporter de la maison couvertures, débarbouillettes et vêtements pour votre bébé. Assurez-vous simplement de les laver avec un détergent non parfumé avant de les apporter à l’hôpital. Votre maison doit être un environnement sans fumée avant l’arrivée de votre bébé, puisque la senteur de la fumée peut lui occasionner des difficultés respiratoires. Veillez également à inscrire le nom de votre bébé sur chaque article (sur une étiquette, par exemple). Malgré tous nos efforts pour que tout reste propre, les bébés sont de petits êtres qui salissent tout sur leur passage. Les couvertures seront souvent souillées et devront être rapportées à la maison pour être lavées. Par mesure de précaution, évitez d’apporter des articles qui ont une grande valeur pour vous ou que vous n’aimeriez pas voir perdus ou endommagés accidentellement.

Transition vers les soins pédiatriques

Il vient un temps, lorsque l’état de santé de votre bébé s’améliore, où celui-ci n’a plus besoin des soins de l’UNSI. Il convient alors de le renvoyer à son hôpital de naissance ou de le transférer dans une autre unité à CHEO avant qu’il soit prêt à aller à la maison. Bien que les soins puissent vous sembler différents dans d’autres unités, il est important de savoir qu’il s’agit d’une étape positive vers l’atteinte de l’objectif ultime : ramener votre bébé à la maison. Voyez également cela comme une occasion de vous impliquer encore davantage dans les soins quotidiens à votre bébé.

Que pouvez-vous faire pour favoriser une transition tout en douceur?

Impliquez-vous dans les soins donnés à votre bébé dès le départ. Pendant que vous êtes à l’UNSI, apprenez‑en le plus possible afin de devenir expert dans les soins à votre bébé. Si la prochaine étape pour votre bébé est l’unité des patients hospitalisés à CHEO, les parents doivent rester avec leur bébé. La majorité des parents dont le bébé était à la maison avant d’entrer à l’hôpital veulent rester avec lui et ont l’habitude d’en prendre soin. Ce modèle de soins qui place la responsabilité des soins sur les épaules des parents peut cependant constituer un bouleversement important pour les parents de bébés qui arrivent de l’UNSI, mais il s’agit d’un pas de plus qui vous rapproche de la maison! Apprenez rapidement à prendre soin de votre bébé afin que cette transition vous soit plus facile.

Demandez de l’aide! Nos spécialistes du milieu de l’enfant sont là pour améliorer l’expérience de votre enfant. Ils peuvent coordonner les bénévoles afin qu’ils câlinent votre bébé lorsque vous avez besoin d’une pause. Les travailleurs sociaux sont aussi là pour vous aider à vous y retrouver dans le système de soins de santé. Les Services de soutien spirituel peuvent vous prêter une oreille attentive et vous aider à passer au travers de cette épreuve difficile. L’Équipe de l’expérience des patients est à votre disposition pour répondre à vos questions et dissiper les inquiétudes que vous pourriez avoir à propos de votre séjour à l’hôpital.

A mother and father holding their baby

Alimentation à l’UNSI

La majorité des bébés admis à l’UNSI ne sont pas nourris comme ils le seraient normalement pendant leurs premiers jours de vie, voire une période plus longue. Pour une gamme de raisons, les bébés à terme et prématurés peuvent éprouver des problèmes de respiration ou de digestion qui les empêchent de bien s’alimenter. Il faut donc au début leur administrer tous les glucides et les électrolytes dont ils ont besoin par fluides intraveineux (IV).

Si vous prévoyez d’allaiter ou d’extraire votre lait, vous devriez commencer à tirer votre lait le plus tôt possible. Dans les premiers jours après l’accouchement, votre lait est plus foncé et plus épais; on appelle ce lait le « colostrum ». Vous devez récupérer chaque goutte de ce liquide précieux, que l’on appelle de « l’or liquide », puisqu’il contient une foule de facteurs de protection pour l’appareil digestif de votre bébé. Même si votre bébé n’est pas encore prêt à être nourri, nous pouvons mettre une petite goutte de ce lait dans sa bouche afin de stimuler son système immunitaire par voie orale (ce que nous appelons l’« immunothérapie orale » ou « ITO »). Cela contribuera également à la maturation de son intestin.

Alimentation par intraveineuse (NPT)

S’il est déterminé que votre bébé ne pourra être nourri d’ici les prochains jours, nous ajouterons une voie d’alimentation supplémentaire par laquelle nous lui administrerons toutes les vitamines et protéines et tous les gras dont il a besoin pour poursuivre sa croissance et son développement. Cette voie d’alimentation intraveineuse (IV) s’appelle la « nutrition parentérale totale » ou « NPT ». La NPT de votre bébé est préparée tous les jours et rajustée en fonction de ses besoins nutritionnels, évalués grâce aux analyses sanguines. Des prélèvements sanguins devront être faits régulièrement pour veiller à ce qu’il reçoive la quantité exacte de tout ce dont il a besoin. Nous rajusterons souvent la quantité et la teneur de la NPT administrée à votre bébé, l’objectif étant que votre bébé prenne davantage de votre lait par la bouche ou par une sonde d’alimentation.

A baby being fed by TPN

Alimentation par une sonde d’alimentation ou au biberon

Lorsqu’un nouveau né est prêt à recevoir du lait, il existe une gamme de raisons pour lesquelles nous devons commencer à le lui donner par une sonde d’alimentation ou un biberon. Ce n’est que vers 32 à 34 semaines d’âge gestationnel que les prématurés commencent à avoir un bon réflexe de succion et parviennent à coordonner leur déglutition. Il arrive que certains bébés nés à terme ne puissent pas être nourris par la bouche s’ils ont des problèmes respiratoires, neurologiques, digestifs ou autres. Si la respiration ou la succion de votre bébé l’empêche d’être nourri par la bouche, nous insérerons une sonde nasogastrique (NG) dans son nez qui se rend jusque dans son estomac pour y déposer le lait. De cette manière, votre bébé recevra tout le lait dont il a besoin en toute sécurité et sans risquer de s’étouffer (aspiration). L’alimentation par une sonde permet aux nouveau nés de consacrer toute leur énergie à poursuivre leur croissance et leur développement.

Lorsqu’un bébé n’a pas été alimenté pendant un certain temps, il faut commencer par une petite quantité de lait maternel ou de préparation pour nourrissons. Cette petite quantité de lait qui a pour but d’habituer l’appareil digestif de votre bébé à l’idée d’être nourri s’appelle « nutrition trophique ». Lorsque votre bébé tolère la nutrition trophique, nous augmentons graduellement la quantité de lait qu’il reçoit.

A baby being fed by NG tube

Allaitement à l’UNSI

La nature étant bien faite, votre lait maternel contient tout ce dont votre bébé a besoin. Le lait des mères de prématurés est composé différemment du lait des mères de bébés nés à terme. En effet, il contient plus de calories et les nutriments que l’on y trouve évoluent au fil de la croissance du bébé. Lorsque votre bébé est assez vieux pour être allaité et que son état de santé le permet, il commencera à montrer des signes qu’il est prêt à être nourri. Les réflexes qui consistent à ouvrir la bouche, à chercher le sein et à sucer vigoureusement sont tous des signes qu’il est prêt à être nourri. Même pour les nouveau-nés nés à terme et en santé, il s’agit d’un apprentissage nécessitant de la pratique et de la patience, tant pour la mère que pour l’enfant. L’infirmière de votre bébé peut vous donner des trucs pour vous aider à allaiter votre bébé.

Pour en savoir davantage sur l’allaitement, veuillez consulter la page des ressources en allaitement de CHEO.

Tirer son lait à l’UNSI

Pour les parents qui choisissent d’allaiter, le lait exprimé est le plus beau cadeau que vous puissiez donner à votre bébé jusqu’à ce qu’il soit prêt à être mis au sein, puisqu’il contient une multitude de nutriments et de propriétés protectrices pour son intestin et son système immunitaire. Ce n’est un secret pour personne que tirer son lait demande énormément d’efforts. Mais, même si ce n’est que pour les premiers boires, il a été démontré que votre bébé en tirera des avantages toute sa vie.

Après l’accouchement, l’hormone que l’on appelle la « prolactine » aide à augmenter votre production de lait. Une stimulation des seins ayant pour effet d’augmenter la production de lait, le fait de commencer rapidement à masser ses seins ou à extraire manuellement son lait est la méthode la plus facile et la plus efficace d’aller chercher ces premières gouttes de lait appelées le colostrum. Nous vous conseillons de tirer votre lait toutes les deux ou trois heures. Une alarme pourrait vous être utile pour respecter cet horaire. Au cours des premiers jours ou des premières semaines, il vous faudra tirer votre lait pendant la nuit, puisque les niveaux de prolactine sont les plus élevés entre 2 h et 4 h. Vous trouverez des conseils sur l’extraction du lait maternel ici.

Nous sommes conscients qu’il est difficile de trouver le temps d’extraire son lait toutes les deux ou trois heures entre les heures de sommeil, les repas et toutes vos obligations. Peut-être n’aviez‑vous pas envisagé de devoir le faire lorsque vous vous imaginiez en train de prendre soin de votre nouveau-né, mais gardez à l’esprit qu’il pourrait s’agir, avec un peu de chance, de la première étape vers l’allaitement de votre bébé bientôt.

Un journal pour le tirage du lait et l’allaitement pourrait être utile pour vous aider à garder le fil des heures auxquelles vous tirez votre lait et de la quantité extraite chaque fois. Il s’agit d’un bon moyen pour remarquer des cycles, comme les augmentations ou les diminutions dans la quantité de lait produite en fonction du stress, de la nutrition, des périodes passées près de votre bébé ou de la fréquence à laquelle vous extrayez votre lait.

Extraire son lait manuellement

Extraire son lait manuellement comporte de nombreux avantages et pourrait même être la méthode la plus efficace pour extraire le colostrum dans les jours suivant l’accouchement. En effet, le colostrum – le liquide épais, riche et nutritif qui est la panacée pour votre bébé – peut être difficile à extraire au tire-lait électrique en raison, justement, de sa consistance épaisse. L’extraction manuelle vous permet de masser les tissus en profondeur afin de stimuler la production de lait et de dégager les conduits lactifères.

Voici une courte vidéo (en anglais) de la Dre Jane Morton, de l’Université Stanford, qui explique la technique.

Signes émis par le bébé prêt à être nourri

Pour savoir quand votre bébé est prêt à être nourri, nous serons à l’affût des moindres signes qui nous le démontrent. Une fois que l’équipe médicale donne le feu vert à l’alimentation de votre bébé, nous chercherons tous les signes chez lui qui démontrent qu’il est prêt à être nourri, comme les réflexes de succion et de recherche du sein, l’ouverture de la bouche et le geste de porter ses mains à sa bouche et de les lécher. Si votre bébé est endormi, il existe des techniques pour le réveiller doucement. Il faudra peut-être tenter de faire coïncider les boires avec les périodes où il est éveillé et se montre intéressé à boire. Au fil du temps, son appétit s’aiguisera et il sera plus enclin à boire.

Si votre bébé n’est pas encore alimenté par la bouche, il est malgré tout important de lui faire vivre des expériences orales positives. À cette fin, vous pourriez lui offrir des occasions de stimuler son réflexe de succion sans nécessairement le nourrir, par exemple en lui proposant une suce (sucette), en lui offrant le sein pour qu’il s’exerce à téter ou en lui faisant sucer un doigt propre et replié sur lui-même. Vous pouvez également lui flatter doucement la joue tout en lui parlant lorsqu’il est de bonne humeur. Mettre sur sa langue une goutte de lait maternel peut également être une expérience orale positive qui lui permet de sentir et de goûter votre lait tout en lui transmettant les anticorps présents dans votre lait.

Surveillance de la croissance

Peu importe la forme sous laquelle votre bébé est alimenté, sa croissance sera étroitement surveillée. Nous mesurons son poids chaque jour, dans la mesure du possible. Les médecins, la diététiste et les infirmières rajusteront son alimentation au besoin. Les prématurés et les bébés souffrant d’un problème cardiaque pourraient avoir besoin de plus de calories ou de nutriments; ceux-ci seront ajoutés à leur lait le cas échéant.

A baby being fed by NG tube

Qu’en est-il du problème de santé de mon enfant au sein de l’UNSI?

Veuillez vous reporter aux renseignements donnés ci-dessous qui pourraient avoir un lien avec la raison de votre séjour à l’UNSI ou vous être d’une grande utilité lorsque vous ramènerez votre bébé à la maison.

Nourrissons extrêmement prématurés

Avoir un bébé plus tôt que prévu peut être source d’une vive angoisse et d’un stress immense. Chaque aspect des soins qu’il reçoit fait l’objet d’une étroite surveillance. La Canadian Premature Babies Foundation peut vous guider dans votre parcours et vous mettre en lien avec d’autres familles qui vivent ou ont vécu une situation semblable à la vôtre.

Prise de décisions, gestion des symptômes et soins palliatifs à l’UNSI

Nous avons la chance de travailler étroitement avec une équipe formidable à la Maison Roger Neilson qui offre des services en matière de gestion de la douleur et des symptômes et de soins palliatifs. Ces gens au grand cœur offrent de l’aide sous de nombreuses formes aux patients, tant pendant leur séjour au sein de notre unité qu’après leur retour à la maison, comme, par exemple, des soins de répit. Notre équipe fait appel à eux le plus tôt possible pour tous les aspects des soins dans lesquels ils ont un rôle à jouer. Vous pouvez en apprendre plus au sujet de leur programme ici.

Transfusions de sang

Tant les nouveau-nés nés à terme que les prématurés qui sont malades ou font un séjour prolongé à l’UNSI sont à risque de faire de l’anémie ou d’avoir de basses numérations globulaires. Les nouveau-nés, même ceux en santé, ont très peu de sang dans leur corps et mettent plus de temps à produire de nouvelles cellules sanguines. Si l’on ajoute à cela les analyses sanguines fréquentes que nous devons effectuer, le risque qu’ils courent est encore plus grand. Nous sommes donc à l’affût de tout signe qui démontre que le bébé a besoin d’un plus grand volume sanguin, comme une fréquence cardiaque élevée, un besoin plus grand en oxygène ou des épisodes d’apnée (arrêts respiratoires causant des chutes de la fréquence cardiaque et des saturations en oxygène).

Le médecin vous expliquera les risques et les avantages d’une transfusion de sang et ne procédera à aucune transfusion sans votre consentement.

Que me faut-il savoir pour le retour à la maison?

Réanimation cardiorespiratoire (RCR) pour les nourrissons

RCR

RCR et étouffement

 

Ressources pour les nourrissons

Sites web

  • About Kids Health est un site Web de l’hôpital Sick Kids à Toronto qui contient des renseignements touchant la santé destinés aux enfants, aux adolescents et aux personnes qui en prennent soin.
  • Santé publique Ottawa – Bébés en santé, enfants en santé
  • Calendriers de vaccination de Santé Canada
  • Page de soutien sur la dépression postnatale
  • Contact peau contre peau et méthode kangourou (en anglais)
  • CHEO - Clinique de suivi néonatal

Fiches d'information

  • Bronchiolite
  • Pleurs
  • Fièvre
  • Vomissements et diarrhée

Ressources pour les parents

  • La dépression postnatale - CMHA

Soutien aux personnes en deuil

  • Réseau de grossesse et de perte du nourrisson

CHEO

  • Votre visite au CHEO
  • Cliniques, services & programmes
  • Ressources et soutiens
  • Impliquez-vous
  • À propos de CHEO

Contactez nous

CHEO
401, chemin Smyth
Ottawa (Ontario) K1H 8L1
Téléphone: 613-737-7600
Envoyez-nous un courriel

 

Communiquez avec nous

View our Facebook Page View our Instagram Page View our YouTube Page View our LinkedIn Page

Abonnez-vous à notre bulletin électronique

twitter:00000000-0000-0000-0000-000000000000

Children's Hospital of Eastern Ontario logo

Droits d'auteur 2025 CHEO.

Par GHD Digital
  • Plan du site
  • Accessibilité
  • Avis de non-responsabilité
  • Protection des renseignements personnels
  • Commentaires
  • Contactez Nous

Employés

Fermer l'ancienne notification de navigateur
Notification de Compatibilité
Il semble que vous utilisez un navigateur désuet. Par conséquent, diverses sections de ce site peuvent ne pas fonctionner correctement pour vous. Nous vous recommandons de mettre à jour votre navigateur dans sa version la plus récente à votre meilleure convenance.